Study Abroad

5 Useful French Phrases for Study Abroad in France

Noah Ferns

Noah is a life-long itinerant with a chronic case of wanderlust. He studied French in Paris, celebrated Christmas in Morocco, lit fireworks for the 4th of July in Croatia, and has visited 20 other countries to boot.

Originally published on October 1st, 2014

Like all languages, French has a rich variety of colloquial phrases and slang. And if you’re like most students, then chances are you haven't delved deep into the realm of phrases and expression spoken every day around France.

This list is specifically designed to empower you to hit the ground running, and ensure you have a basic understanding of some of the most commonly used phrases around France.

While a solid foundation in French is critical to actually putting ‘every-day’ language into practice, there are countless expressions that will help stimulate and enrich your conversations and language acquisition while you spend a year, semester, or summer studying abroad in France.

Below is a list of five phrases to know before your study abroad trip in France. This list is specifically designed to empower you to hit the ground running, and ensure you have a basic understanding of some of the most commonly used phrases around France! I bet your level two French class didn't cover this, did they?

(Related: What to Know Before Studying Abroad in France)

ça roule? Comme d’hab

  • The literal translation: It rolls? As usual.
  • What it means: How’s it going? As usual.

Keep it simple and save this expression for your friends and roommates -- ça roule is a very colloquial statement. When made as a statement instead of a question, this expression means that everything is great and life is rolling well. Therefore, in the form of a question, it’s simply a casual way to ask, "how’s it going?" and replaces the more typical "ça va?"

The response to this question is just an abbreviated version of "comme d’habitutde" (“as usual”). Of course, you can choose any response to this question. But "comme d’hab" is what you’ll hear used most often in response.

Keep this type of abbreviation in mind every day when you’re listening to native French speakers. They have a habit of dropping off the last syllable in casual conversation!


  • The literal translation: That is to say
  • What it means: That is to say

Often abbreviated in informal writing as "c-à-d", or "càd", you'll find this expression in writing almost as often as you’ll hear it spoken.

Because this is one of the most common colloquial phrases in French, a thorough understanding of "c’est-à-dire" will prove essential in improving both your comprehension and speaking abilities while studying abroad in France.

So, how do you use it exactly? "C’est-à-dire" is principally used to expand upon or clarify something that was just said. It can be placed at the beginning or middle of a sentence, or even stand alone as a question, as long as it is a direct response to something just said. Take a look at some of its most common uses below:

  • Vous devez commencer à nettoyer. (You must start to clean.)
  • C'est-à-dire? (Meaning?)
  • C'est-à-dire que vous devez nettoyer votre chambre avant de partir! (That is to say, you must clean your room before leaving!)

Ce n'est pas terrible.

  • The literal translation: It’s not terrible.
  • What it means: It’s not very good.

This is one of the most common pitfalls that new French learners fall into, and even many intermediate speakers are often not aware of this nuance.

While its literal English translation is "it’s not terrible," and implies that you sort of like whatever you're referring to, this sentence actually means, "It’s not very good" and implies that you don't like something.

Confused? I don't blame you. In French, terrible can mean either "terrible" or "terrific." Most commonly though, you will find it is used to mean "great/fantastic/terrific." Therefore, in the negative, the word terrible is generally used positively.

So the next time you hear a French speaker say "ce n’est pas terrible," remember that he or she probably means that whatever they are referring to is actually awful!

La vache!

  • The literal translation: The Cow!
  • What it means: Holy cow! / Wow! / Dang it!

While in English you’re most likely to hear "holy cow!" from a child, the French love their equivalent and continue to use it well past childhood. You’re just as likely to hear it from schoolchildren as you are the local dentist or pastry chef. As you begin to formulate a foundation in French, you can use la vache to convey a moderate reaction of surprise, indignation, or even admiration.

While there is no shortage of stronger words and slang to choose from in French as an alternative to la vache, new language learners tend to lack a clear sense of the strength of a given “bad word.” Use la vache to play it safe and be sure you won’t offend anyone by using a word that is too strong for the situation. For example: "La vache, vous êtes un grand cuisinier!" (Holy cow, you're a great chef!)

Ah bon?

  • The literal translation: Ah good.
  • What it means: Oh really? / No kidding? / Tell me more.

With only a basic grasp of French, fluid use of "ah bon?" can fool even native speakers into thinking you’re fluent yourself -- or at least, that you understand what they are saying.

In its simplest form, ah bon simply means "oh really?" But while bon means good in French, together with ah this common expression is used as an interjection with a variety of different meanings.

So when do you use it? Most commonly, ah bon is used to acknowledge, clarify, or show interest in something that was just said. For example:

  • J’ai lu un livre intéressant hier. (I read an interesting book yesterday.)
  • Ah bon? (Oh yeah? Tell me more.)

In this case, the expression can mean any of "you did?","oh yeah?," or "oh really?" while at the same time encouraging the other speaker to continue to tell you about the book they just read.

Alternatively, it can also be used as acknowledgement of something that was puzzling you, but now makes sense after having received additional information by simply changing your tone a bit:

"Ah bon! Je ne savais pas que Pierre venait aujourd'hui. Je pensais qu'il allait venir demain." (Oh! I didn't know that Pierre came today. I thought he would come tomorrow.)

Here, ah bon most closely translates as "Oh right!" or "I get it."

Alors, prêt à partir? Ready to go?

With these phrases, you'll have some handy verbal tools in your belt to start fitting in with your new French friends. You'll no doubt learn lots of additional great expressions and come back home with a fun new vocabulary you would never have gotten without venturing abroad.

And if you're nervous at all about jumping into the French-speaking world, don't be. Your host family will be a warm support network and your new friends will appreciate your efforts to immerse yourself in their culture. Just be ready to teach them some English slang words as well, and to have the time of your life on your study abroad program!